Rule of the Hosiers of Touraine

  • Author: au
  • Original Language: Middle French
  • Place of Composition: Montils-lès-Tours
  • Date of Composition: February 1447/1448
  • Source of Text: Ordinances des rois de France vol. XIII pp. 536-539 https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k108684h/f637.item
  • Source of Translation: S. Manning 2021
  • Conditions of Use: You may quote the transcription and translation online or in print as long as you acknowledge S. Manning at ageofdatini.info/

Most of this rule is not very informative about material culture, but there are a few useful clauses.

Original Translation
(7) Item. Que lesdiz Marchans puissent vendre & faire chausses & chaussons de drap bons & loyaulx, de toutes couleurs & de toutes malles de drap & de cuir, besaces de toiles doubles sangles & garnies de cuir, se il leur plaist, & aussi ouvrer dudit mestier de nuyt & de jour, & couldre de fil double & à double cousture, ainsi que raison est, & comme il est acoustumé en la ville de Paris. Item, that the said merchants may sell and make hose and socks of cloth good and faithful, of all colours and of all pouches of cloth and of leather, panniers of single or double linen and garnished with leather, if it pleases them, and also the said mastery may work by night and by day, and sew with double thread and double stitching, as is reasonable, and as it was accustomed in the city of Paris.
(9) Item. Que chascun ouvraige sera fair souffisamment, moillé, tondu & retrait ainsi qu'il appartient, au dit des Jurez, garni de toule neufve, & tel que là où la toille fauldra, on y mettre lieure jusq'à l'estache derriere; & quant à certaines manieres de chausses que l'en a acoustumé de faire rondes sans queue, pour gens de païs, garnyes à un ou dieux escussons, on les pourra faire de drap moillé & tondu, comme dessus est dit. Item: that each work shall be made sufficiently, wet, sheared and re-stretched just as is proper for it, by the word of the jurors, garnished with new linen, and just as there where the linen ends, one shall put a fastening just like the support at the rear; and when for certain types of hose it is customary to make them round without a tail, for people of the country, garnished with one or two bundles, they shall be made of wet and sheared cloth, as is said above.
fons hic scribitur translation will go here

Vocabulary

  • moillé < mouiller "to wet, immerse"
  • retraire
  • là "there"
  • fauldra < fallir, falloir "to end"
  • lieure f. "tie, fastener, fastening"
  • estache f. "post, support"
  • escusson "shield, sachet"
  • besace f. "Sac long ouvert par le milieu (de manière à former un double sac), pendant de part et d'autre de la selle ou de l'épaule, bissac, besace" ie. a market wallet!
  • malle

[1] a footnote goes here ↑ back ↑

commentary will go here including words and phrases which are nicht auf Englisch.

This site is free, but its not costless. Help keep it going with a donation on paypal.me, Patreon, ko-fi or Liberapay.

created and copyrighted on 2021-06-18 by S. Manning ~ last updated 2024-03-01