Fashion in the Age of Datini

The Rules of the Jupers of Venice

Author: The jupers of Venice
Original Language: Latin
Place of Composition: Venice
Date of Composition: March 1219 (first two clauses) to 3 November 1313 (last clause)
Source of Text: Giovanni Monticolo (ed.), I capitolari delle arti veneziane: sottoposte alla giustizia e poi alla giustizia vecchia dalle origini al MCCCXXX (Roma: Tipografo del Senato, 1896) pp. 23-54
Source of Translation: S. Manning 2020
Conditions of Use: You may quote the transcription and translation online as long as you acknowledge your source. Please ask permission before quoting the translation in print.
Original Translation
XXII. Capitulare de Zupariis XXII. Capitulary of the Jupe-Makers
In nomine domini nostri Iesu Christi amen. nos omnes iusticarii, scilicet D. Pestello, M. Romano, An. [5] Marino, Guilelmus Marino et Iacobus Truno, qui constituti sumus per dominum nostrum Petrum Çianum inclitum Venetiarum ducem et eius consilium ad iusticiam moderandam, anno Domini millesimo ducentesimo nono decimo, mense marcii, indicione septima fecimus omnes magistros de zupis et de coopertoribus iurare, sicut [10] in subiecto caputulari continetur: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam vulputate volutpat mauris, id efficitur nunc facilisis et. Integer pulvinar risus nec gravida bibendum. Morbi efficitur elit vel odio dapibus rutrum. Sed eu tellus et quam fringilla ullamcorper malesuada ut dui. Mauris elit orci, iaculis a libero in, faucibus pellentesque odio.
I. Iuro supra sancta Dei evangelia quod omnes çubas et çubetos et coopertoria et alia opera que laborabo vel laborari fatiam {start of p. 24} et que in manibus meis et in mea potestate devenerint, tam Venetorum quam forinsecorum, bona fide sine fraude salvabo et salvari fatiam, tam drapum quam banbacinum et cendato; et si de ipsis incidero, abseque fraude commitenda incidam legaliter. [5] pecie vero omnes et banbacinum et cendato que remanserint, valentes a sex denariis supra, representabo illi vel illis cuius vel quorum fuerint aut michi duxerint vel presentaverint, et ei vel eis dabo et deliberabo sine ulla fraude si recipere voluerint. et nichil de banbatio neque de drapo michi dato ad laborandum [10] tollam nec tolli fatiam futive atque fraudulenter contra suprascriptum ordinem. et omnia opera que fecero ad vendendum tam de banbatio novo et veteri quam de stupa et peciis, vendam et fatiam vendi cum suo nomine secundum quod fuerint tam de banbatio novo et veteri quam de stupa et peciis, si inde interogates {start of p. 25} fuero vel non. et nullum forinsecum recipiam in mea conpagnia ad laborandum nisi prius fecerit similem sacramentum et fidelitatem domino nostro duci. et si sciero quod aliquis magister de opere predicto laboraverit in Venecias vel laborari fecerit [5] qui non fecerit hoc sacramentum, sine fraude manifestabo iusticiariis qui sunt vel erunt per tempora. item, nullam conpagnia vel raxam vel conspiracio contra aliquem non faciam ut si deramentum contra aliquem. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin efficitur lectus nibh, commodo congue lacus bibendum quis. Cras tristique nibh eu turpis iaculis, vitae blandit diam dictum. Nulla sollicitudin aliquet dui sed pellentesque. Pellentesque lobortis dictum laoreet. Suspendisse potenti. Nulla facilisi. Aliquam at risus tincidunt orci volutpat volutpat ac et turpis. In ac turpis eu odio euismod sollicitudin.
Nullam massa ipsum, sollicitudin eget nisl ac, pellentesque accumsan libero. Morbi egestas luctus tristique. Ut pharetra enim nec posuere posuere. Fusce dictum, velit at tempor auctor, magna lacus suscipit lectus, sed fringilla enim ex id neque. Ut pretium lorem ut tellus tristique tincidunt. Maecenas ac pellentesque orci. In eget auctor mi. Ut rhoncus neque nec erat cursus, a accumsan lorem laoreet. Integer quis tortor id enim eleifend imperdiet. Sed in purus in velit posuere scelerisque. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Donec molestie velit tincidunt efficitur pretium. Quisque vitae orci sit amet urna mollis sagittis vel a massa. Donec semper neque quam, nec pellentesque ex posuere aliquet. Vestibulum fermentum orci eget augue lacinia, a facilisis nisl consectetur. Morbi placerat sapien tellus, a tempus ligula ornare at. Praesent faucibus mollis dolor ut pharetra. Quisque porttitor magna eu suscipit consequat. Nunc lobortis.
Hec omnia et totum hoc quod dominus noster dux cum [10] maiori parte sui consilii vel maior pars iusticiarorum qui sunt vel erunt per tempora, michi addere vel minuerevoluerint, bona fide sine fraude attendere et observare debeam, nisi remanserit per dominum nostrum ducem et maiori partem sui consilii vel per maiorem partem iusticiarorum qui modo sunt vel erunt per [15] tempora. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse interdum, eros nec tincidunt ornare, mi nunc mollis dui, ac feugiat erat nibh eget risus. Phasellus faucibus, mauris a volutpat commodo, quam mauris pretium ipsum, et scelerisque dolor enim sit amet ligula. Morbi eget tempor ligula. Donec bibendum lorem quis urna rhoncus pretium. In nec imperdiet augue, nec pulvinar sapien. Morbi rutrum id orci tincidunt aliquet. Integer nec tempus velit, nec pellentesque sapien. Mauris congue pretium maximus. Fusce a turpis faucibus elit bibendum scelerisque. Morbi a felis aliquet, consequat sem in, placerat purus. Sed sed massa sed metus lacinia accumsan. Ut.
(p. 25) II. fines for violating the ordinance
... (28.i) a libris tribus de denariis venecialium parvorum inferius, ita quod ipsi omnes vel maior pars eorum in iudicio concordent. III. organization and self-government of the art
IIII. Item, quod nullus homo vel femina audeat vel presumat ponere pannum novum cum veteri in aliquo laborerio, sub (28.v) pena banni integri et plus et minus ad voluntatem dominiorum iusticiariorum. (p. 28) IIII. No man or woman shall dare or presume to put new cloth with old in any work (laborerio), on pain of …
V. Item, quod garçatura vel pellamen cum banbacio novo vel veteri in aliquo laborerio audeat miscere vel presumat, vel (29.i) ipsas rex ponere in cultras vel in çupas novas vel veteras, in pena banni integri et plus et minus ad voluntatem dominiorum iusticiariorum. V. garçatura or pellamen with new or old cotton, new or old cultras or çupas
VI. Item, quod aliquis non audeat in nocte laborare, nec (29.v) batere banbacium, in pena banni integri et plus et minus ad voluntatem dominiorum iusticiarorum. (p. 29) VI. That nobody shall dare to work at night, or to beat cotton, on pain of a ban and more or less at the will of the lords justicars.
(30.i) VII. Item, quod in festivis diebus, videlicet quatuor festi- vitates beate Marie virginis, duodecim apostolorum et in die veneris sancti, nullus presumat staciones aperire nec ipsas apertas tenere, in pena soldorum .c. (p. 30) VII. not to work on holidays or Friday (die Veneris)
VIII. employment of apprentices or male or female workers
(31.i) VIIII. Item, quod nulla persona tam veneta quam forinseca, qui faciunt çupellos vel cultras cum peciis, stupa et bambacio ve- teri intus, audeat ipsas vendere in Veneciis, in pena perdendi ipsas rex et banni integri et plus et minus ad voluntatem iusti- ( 31.v) ciariorum. VIIII. (p. 31) Item, that no person, whether Venetian or foreign (forinseca), who makes çupellos or cultras with pieces, tow (stupa) and old cotton inside, shall dare to sell them in Venice, on pain of the king (rex!) destroying them and a full ban and more or less at the will of the justicars.
X. Item, quod nullus magister vel aliquis qui laborat artem çupariorum audeat vel presumat çançalarium in aliquo laborerio (32.i) novo laborare cum vetera, sub pena banni integri et plus et minus ad voluntatem dominiorum iusticiariorum. X. hard to understand
XI. Item, quod nulla persona que faciunt çupellos causa vendenti, pecias veteres intus ponere presumat, sub pena per- dendi (32.v) dictas res et bampnum integrum et plus et minus ad vo- luntatem dominiorum iusticiariorum. (p. 32) XI. No person who makes çupellos for selling shall put old pieces inside
XII. Item, quod nulla persona audeat vel presumat laborare dictam artem nisi prius iuraverit dominis iusticiariis, tam magistri quam pueri et mulieres, sub pena librarum trium. XII. No master, boy, or woman shall dare or presume to work the said art unless they have sworn.
(32.x) XIII. Item, quod nullus de dicta arte audeat vel presumat facere litteras sive bolletas alicui forinsi causa defraudandi daçiiam (33.i) comunis Veneciarum, sub pena bampni integri et plus et minus ad voluntatem dominiorum iusticiariorum. XIII. Nobody of the said art shall dare or presume to make letters or bolletas for any foreigner for the sake of defrauding daçiiam of the commune of the Venetians, on pain of …
XIIII. Item, quod nulla persona audeat de cetero ponere telam ... sub cultris veteribus, sub pena perdendi dictas res (33.v) et banni integri et plus et minus ad voluntatem dominiorum iusticiariorum. XIIII. Item, that from now on no person shall dare to put linen … under old cultra, on pain of …
XV. tonega (tonaca)
XVI. Not working vella
XXVIIII. no-one of the art of jupery shall dare to make or have made any work of colour dyed in asgodano rubeo (nasgodono)
XXXVI. no one of the art shall verberare (beat?) any cotton at night
(p. 51) XXXXIII. Everyone of the art ought to beat (batere) and have beaten all cotton which is put inside çupellos and good and lega, just like it is beaten (verberatur) in other trades. Nobody shall inplire ad feretum any çuba or suprasegna which they make for sale, on pain of …

This site is free, but its not costless. Help keep it going with a donation on paypal.me, Patreon, or Liberapay.